Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

«Une Femme iranienne»: La distribution française du film accusée de transphobie

Sorti aujourd’hui, le film Une Femme iranienne est au cœur d’une polémique depuis quelques semaines. En cause le choix du titre, mais aussi une traduction problématique de certains éléments de l’histoire liés au personnage d’Eddie, un garçon trans’ FtM. Explications.

UN TITRE QUI DIVISE
L’élément déclencheur de la controverse est sans nul doute le titre du film modifié par Outplay. Selon une tribune publiée dans le numéro de mars 2015 du magazine Transkind, il est loin d’être anodin «de passer du titre Facing Mirrors qui est une bonne traduction du titre original (ndlr, Aynehaye Rooberoo), à Une Femme iranienne qui invisibilise totalement le personnage trans’ masculin»: «Alors bien sûr, cette “femme” du titre est Rana (enfin j’espère), mais focaliser sur elle avec ce titre revient à effacer Eddie de l’histoire, à signifier par le vide qu’il est quantité négligeable. Et ce n’est pas ce que raconte ce film, ce n’est pas la vie de Rana qui est le sujet central, mais bien cette rencontre et cette amitié, ce voyage à deux qui se reflète dans le titre original.»

à lire sur: http://yagg.com/2015/05/13/une-femme-iranienne-la-distribution-francaise-du-film-accusee-de-transphobie/

Tag(s) : #trans, #transidentité, #transsexuel, #transexuelle, #transgenre

Partager cet article

Repost 0